terça-feira, 30 de julho de 2013

Amazon.com: Otros silencios (Spanish Edition) de José Geraldo Neres

Amazon.com: "OTROS SILENCIOS" de José Geraldo Neres, con prólogo de Claudio Willer, ilustraciones de Floriano Martins y traducción al español por Antonio Alfeca, Antaura Ediciones (2013).

OTROS SILENCIOS posee en grado excelso la belleza inherente a toda cosmogonía, firmemente asentada en un puñado de elementos que, en una suerte de alquimia, el poeta elabora como consumado demiurgo de la naturaleza, del tiempo y del espacio. Y es a la vez el poeta quien se sumerge en esa inmensa alquimia que constituye la vida, la suya propia y la de todo lo que le rodea. Una alquimia que es comunión y religión, donde la armonía es tan plena y trasciende hasta tal punto a los elementos del acontecer poético que todos ellos son a la vez agentes y pacientes de dicho acontecer y se permutan entre sí. Esa demiurgia poética está henchida por la feliz integración de dualidades vitales: una condición brasileña y unos ancestros gallegos; una mentalidad de base europea y el sentido fuertemente dionisíaco de la existencia que reside en la religión yoruba de los Orishas. Y todo ello con un respeto sagrado por el Origen. Un libro colosal de la literatura brasilera, cábala-creación de un hombre al mismo tiempo residente y viajero, fruto de un mestizaje cósmicamente entrañable. En suma, silencios que son otros: la expresión de todo un universo con el sentir de aquel niño que el poeta sigue reconociendo ser en su espléndida madurez vital: Pepe.
---
(En Sevilla el día 26 de agosto de 2013 a las 21:30 horas en la Taberna La Carbonería, c/ Levíes 18, España).

http://www.amazon.com/Otros-silencios-Spanish-Edition-Geraldo/dp/149031878X/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1375213380&sr=8-1&keywords=otros+silencios

terça-feira, 23 de julho de 2013

Esse é meu grito e silêncio: "Macumbaria poética - ancestralidade"!

"Macumbaria poética - ancestralidade"!

“La poesía no quiere saber qué hay al fin del camino. La poesía busca, se contempla, se funde y se anula en las cristalizaciones del lenguaje”. Soy la ropa de arbustos donde un poeta intenta equilibrarse. La vida desnuda el reloj, las agujas disuelven al poeta en su figura negra y única. Sombra en busca del poema. Danza de símbolos a la eterna busca del hombre  que un día podré ser. // Cuerpo dividido, dispersándose en la medida que leo lo que escribo. //  Yo no existo aquí mismo. El poema mal sabe de mí. (fragmento dell libro “Otros silencios, de José Geraldo Neres, con prólogo de Claudio Willer e ilustraciones de Floriano Martins, traducción al español por Antonio Alfeca, Antaura Ediciones, 2013.)


---

"A poesia não quer saber o que há no fim do caminho. A poesia procura, se contempla, se funde e se anula nas cristalizações da linguagem". Sou a roupa de arbustos onde um poeta tenta se equilibrar. A vida despe o relógio, os ponteiros dissolvem o poeta em sua figura negra e única. Sombra na busca do poema. Dança de símbolos na eterna busca do homem que um dia poderei ser. // Corpo dividido, dispersando-se na medida que leio o que escrevo. // Eu não existo aqui mesmo. O poema mal sabe de mim. (fragmento do livro: Outros silêncios, de José Geraldo Neres, Ed. Escrituras, 2009, Brasil).







“La poesía no quiere saber qué hay al fin del camino. La poesía busca, se contempla, se funde y se anula en las cristalizaciones del lenguaje”. Soy la ropa de arbustos donde un poeta intenta equilibrarse. La vida desnuda el reloj, las agujas disuelven al poeta en su figura negra y única. Sombra en busca del poema. Danza de símbolos a la eterna busca del hombre  que un día podré ser. // Cuerpo dividido, dispersándose en la medida que leo lo que escribo. //  Yo no existo aquí mismo. El poema mal sabe de mí. (fragmento dell libro “Otros silencios, de José Geraldo Neres, con prólogo de Claudio Willer e ilustraciones de Floriano Martins, traducción al español por Antonio Alfeca, Antaura Ediciones, 2013.)


---

"A poesia não quer saber o que há no fim do caminho. A poesia procura, se contempla, se funde e se anula nas cristalizações da linguagem". Sou a roupa de arbustos onde um poeta tenta se equilibrar. A vida despe o relógio, os ponteiros dissolvem o poeta em sua figura negra e única. Sombra na busca do poema. Dança de símbolos na eterna busca do homem que um dia poderei ser. // Corpo dividido, dispersando-se na medida que leio o que escrevo. // Eu não existo aqui mesmo. O poema mal sabe de mim. (fragmento do livro: Outros silêncios, de José Geraldo Neres, Ed. Escrituras, 2009, Brasil).

terça-feira, 9 de julho de 2013

Neres recomeçou a pintar: "Macumbaria poética - ancestralidade"

Neres recomeçou a pintar: "Macumbaria poética - ancestralidade"

Esse é meu grito. Meu silêncio: "Macumbaria poética - ancestralidade"!

Meu protesto/pro-texto/pro-ancestralidade? Um oceano separa minhas mãos, mas bebo na água ancestral; minhas raízes! Quero cavar fundo meus ossos e descobrir qual a mãe primeira & a infância: todas!






Quem puder divulgar: agradeço e muito. Abraços.


"Macumbaria poética - ancestralidade"

Neres recomeçou a cantar: "MACUMBARIA POÉTICA"

José Geraldo Neres & Amigos= "MACUMBARIA POÉTICA").

Apresentado durante a apresentação do livro "Radovan Ivsic - Poesia Reunida", Lumme Editor, tradução de Eclair Antonio Almeida Filho, 1ª edição 2013.

Contando com a presença de AnnieLe Brun (Viúva do poeta Radovan Ivsic; importante escritora, poeta e crítica de arte/literatura francesa), e importantes acadêmicos e escritores brasileiros.
https://www.facebook.com/josegeraldoneres/posts/377810665658310